I can’t not include Shakespearean swears. They’re more relevant than the modern translation here, which would be “you McDonalds-eating commoners”. He knows Catesby has money troubles and the plan won’t work if he can’t find a place near or next to where the King will be.
Baboon is also shakespearean and from the same character (Falstaff). It’s used in pretty much the same modern way.